Support Linguistique

  1. Home
  2. Services
  3. Support Linguistique

Au-Delà des Mots, la Compréhension :

Nous garantissons une communication médicale parfaite et sans équivoque avec votre équipe soignante, bien au-delà de la simple traduction mot à mot. 

Notre approche comprend la médiation culturelle essentielle pour créer un véritable pont de compréhension entre votre univers et celui du système de santé d’accueil.

Interprétation professionnelle

Nos interprètes sont expérimentés en terminologie médicale et dans le milieu hospitalier. Ils assistent à toutes vos consultations, briefings pré-opératoires, explications de consentements éclairés et débriefings post-opératoires. Leur présence garantit que chaque nuance médicale, chaque risque expliqué et chaque instruction post-opératoire est comprise avec exactitude, éliminant tout risque de malentendu potentiellement dangereux.

01

Traduction spécialisée de vos documents médicaux

Nous fournissons des traductions de l'ensemble de votre dossier médical : comptes-rendus d'examens, prescriptions, protocoles de traitement, comptes-rendus opératoires et consentements éclairés. Nos traducteurs garantissent la précision technique des termes utilisés, essentielle pour la continuité des soins et d'éventuelles démarches de remboursement.

02

Médiation culturelle en santé : comprendre les différences fondamentales

Au-delà de la langue, nous expliquons les différences culturelles profondes dans les approches médicales, les attentes patient-médecin, les protocoles hospitaliers et les conceptions du corps et de la maladie. Cette médiation prévient les incompréhensions et facilite une relation thérapeutique harmonieuse et respectueuse des codes culturels de part et d'autre.

03

Assistance linguistique médicale disponible 24h/24 et 7j/7

En cas de question urgente, de douleur inhabituelle ou d'inquiétude, vous avez accès à un interprète par téléphone ou messagerie instantanée, même en dehors des rendez-vous programmés. Ce service d'urgence linguistique vous assure de pouvoir exprimer vos préoccupations à tout moment et d'obtenir des réponses claires, quelle que soit l'heure.

04

Formation aux spécificités locales et codes culturels

Avant votre départ, nous vous offrons un briefing complet sur les particularités du système de santé de votre destination : fonctionnement des hôpitaux, attentes en matière de ponctualité, codes de politesse locaux, pratiques concernant l'accompagnement familial. Cette préparation culturelle réduit l'anxiété liée à l'inconnu et facilite votre intégration dans l'environnement médical étranger.

05
Support Linguistique

Questions Fréquentes :

Nos interprètes sont des professionnels, spécialisés en terminologie médicale et formés au milieu hospitalier. Ils ne traduisent pas uniquement les mots ; ils rendent avec exactitude les nuances médicales, les explications de risques et les instructions complexes. Ils garantissent que chaque échange, notamment lors des consentements éclairés, est compris sans équivoque, éliminant tout risque d'erreur dû à un malentendu.

La médiation culturelle explique les différences fondamentales entre les systèmes de santé et les approches médicales. Cela inclut les relations patient-médecin (plus hiérarchiques ou plus collaboratives), les protocoles hospitaliers, ou même la perception de la maladie et du corps. Cette compréhension prévient les chocs culturels, facilite une relation de confiance et permet une collaboration sereine avec votre équipe soignante.

Nous vous préparons aux spécificités pratiques et relationnelles du pays d'accueil : fonctionnement administratif de l'hôpital, importance de la ponctualité, codes de politesse avec le personnel soignant, place de la famille dans les soins, gestion des émotions. Ce briefing réduit le stress de l'inconnu et vous permet d'interagir avec aisance dans votre nouvel environnement médical.

Oui, absolument. Votre interprète dédié vous accompagne lors de toutes les étapes clés : consultations préalables, explications détaillées des risques, signature des consentements éclairés, briefings pré-opératoires et débriefings post-traitement. Sa présence continue est essentielle pour garantir une communication parfaite lors des décisions les plus importantes.

Tous nos linguistes sont soumis à une stricte clause de confidentialité médicale, équivalente au secret professionnel des soignants. Tous les échanges et documents traités sont couverts par ce secret.